First Day of the week: The underlying Greek text is “mia ton sabbaton”, which when literally translated means “one of the sabbath/s”, but is traditionally rendered as “first day of the week.” The term “first day of the week” is literally translated as “proté hemera tis hebdomata” in Greek,
but nowhere appears as such in the N.T. There is a strong argument that “mia ton sabbaton” should be rendered according to Semitic idiom as “day one of the week”, and we have decided to retain the traditional rendering as “first day of the week”, in Scripture passages such as Mt. 28:1, Lk. 24:1, Yn. 20:1 etc., unless further light to the contrary is forthcoming. Do anyone have anything on this...?
Shabbat Shalom
"Zaquaine/Elder" Mufasa Abda Kalil TsidekiYahu
Tags: